Poetics of the Ukrainian Translations of E. Verhaeren |Review of the monograph: Kravets Ya. Ukraпns′kyi Emil′ Verharn (krytyka, perehuky, pereklady) |Ukrainian Emile Verhaeren (critique, response, translations)| Lviv, 2016, 344 p. (in Ukrainian)|
Gespeichert in:
| Datum: | 2017 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | H. F. Dranenko |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Englisch |
| Veröffentlicht: |
2017
|
| Schriftenreihe: | Problems of Literary Criticism |
| Online Zugang: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000845943 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASÄhnliche Einträge
Ukrainian Verhaeren Studies: Results and Achievements
von: I. M. Teplyi
Veröffentlicht: (2018)
von: I. M. Teplyi
Veröffentlicht: (2018)
Karl Emil Franzos and the Ukrainian World
von: P. V. Rykhlo
Veröffentlicht: (2002)
von: P. V. Rykhlo
Veröffentlicht: (2002)
Four Collections of Mykola Tereshchenko's Translations from E. Verhaeren (1922, 1927, 1946, 1966)
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2017)
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2017)
Emil Baleczky — researcher of the Ukrainian Language (on the 100th anniversary of the birth)
von: Ye. Baran
Veröffentlicht: (2018)
von: Ye. Baran
Veröffentlicht: (2018)
Against Modernity: the concepts of Emil Staiger, Michail Lifshitz and Hans Sedlmayr. Part 2
von: A. Angelov
Veröffentlicht: (2019)
von: A. Angelov
Veröffentlicht: (2019)
Against Modernity: the concepts of Emil Staiger, Michail Lifshitz and Hans Sedlmayr. Part 1.
von: A. Angelov
Veröffentlicht: (2019)
von: A. Angelov
Veröffentlicht: (2019)
Methodological Significance of the Theory of Immanent Interpretation by Emil Staiger – Ukrainian Monograph about the Most Multiple-Valued Swiss Philologist of the 20th century
von: O. V. Chervinska
Veröffentlicht: (2013)
von: O. V. Chervinska
Veröffentlicht: (2013)
Transformation of Individual Experience in the Novel "Pojaz" by Karl Emil Franzos
von: S. Prytoliuk
Veröffentlicht: (2014)
von: S. Prytoliuk
Veröffentlicht: (2014)
Books on Ukrainian translation studies
von: V. Kykot
Veröffentlicht: (2014)
von: V. Kykot
Veröffentlicht: (2014)
344
von: N. M. Shpakova, et al.
Veröffentlicht: (2012)
von: N. M. Shpakova, et al.
Veröffentlicht: (2012)
The Other in Translation: To Welcome or Not to Welcome
von: G. Dranenko
Veröffentlicht: (2021)
von: G. Dranenko
Veröffentlicht: (2021)
The Corpus of the Ukrainian Translations of Sanskrit Texts
von: Yu. Yu. Zavhorodnii
Veröffentlicht: (2003)
von: Yu. Yu. Zavhorodnii
Veröffentlicht: (2003)
Constellation names in Ukrainian translations of the Bible
von: L. F. Fomina
Veröffentlicht: (2020)
von: L. F. Fomina
Veröffentlicht: (2020)
Ivan Franko and Ukrainian translational tradition
von: T. Khaider
Veröffentlicht: (2017)
von: T. Khaider
Veröffentlicht: (2017)
Is it difficult to translate Bruno Schulz into Ukrainian?
von: N. Huzevata
Veröffentlicht: (2013)
von: N. Huzevata
Veröffentlicht: (2013)
Scientific investigations of the Nobel prize winner Emil Fischer as a launching pad for the development of biochemistry: a brief overview
von: T. V. Danylova, et al.
Veröffentlicht: (2018)
von: T. V. Danylova, et al.
Veröffentlicht: (2018)
The influence of different types and doses of fertilizers on the formation of the structure of the yield of soft winter wheat variety ‘KWS Emil’ and line ‘Prino’
von: H. M. Hospodarenko, et al.
Veröffentlicht: (2024)
von: H. M. Hospodarenko, et al.
Veröffentlicht: (2024)
Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
von: N. V. Rieznikova
Veröffentlicht: (2007)
von: N. V. Rieznikova
Veröffentlicht: (2007)
Scientific and translation Lesia Ukrainian reception in Poland
von: V. Sobol
Veröffentlicht: (2012)
von: V. Sobol
Veröffentlicht: (2012)
Variation of the lexical and syntactic components in ukrainian translation
von: O. Kulbabska
Veröffentlicht: (2017)
von: O. Kulbabska
Veröffentlicht: (2017)
Peculiarities of the Ukrainian translation of the psychology of religion classics
von: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Veröffentlicht: (2020)
Informational structure of Ukrainian equivalents in translation dictionary
von: I. Samoilova
Veröffentlicht: (2016)
von: I. Samoilova
Veröffentlicht: (2016)
The Problem of Vietnamese Proper Names Translation into Ukrainian
von: V. A. Musiichuk
Veröffentlicht: (2010)
von: V. A. Musiichuk
Veröffentlicht: (2010)
Buddhist Terminology in the Ukrainian Translation of Dhammapada by P. Ritter
von: A. Strelkova
Veröffentlicht: (2024)
von: A. Strelkova
Veröffentlicht: (2024)
The servant and slave words in the ukrainian translations of the new testament
von: V. Nimchuk
Veröffentlicht: (2011)
von: V. Nimchuk
Veröffentlicht: (2011)
The European Fiction in West Ukrainian Translations: The Sources Aspect
von: S. Kohut
Veröffentlicht: (2017)
von: S. Kohut
Veröffentlicht: (2017)
French Translations in the Ukrainian Literary Polysystem (The Executed Renaissance)
von: O. Stefurak
Veröffentlicht: (2021)
von: O. Stefurak
Veröffentlicht: (2021)
Syntactic transformations in the Ukrainian-Chinese translation of normative and technical documentation
von: A. I. Tulupova, et al.
Veröffentlicht: (2022)
von: A. I. Tulupova, et al.
Veröffentlicht: (2022)
Automated translation from Ukrainian to sign language: algorithmic implementation
von: Krak, Yu.V., et al.
Veröffentlicht: (2025)
von: Krak, Yu.V., et al.
Veröffentlicht: (2025)
Emily Dikinson's Poetry in the Context of Ukrainian Translations
von: A. V. Perminova
Veröffentlicht: (2003)
von: A. V. Perminova
Veröffentlicht: (2003)
Power and Powerlessness of Kant’s Third Critique: Reflections on Ukrainian Translation
von: I. Ivashchenko
Veröffentlicht: (2024)
von: I. Ivashchenko
Veröffentlicht: (2024)
Dzera O. Bible intertextuality and translation: English-Ukrainian framework
von: S. S. Yermolenko
Veröffentlicht: (2018)
von: S. S. Yermolenko
Veröffentlicht: (2018)
Language Means of suggestive influence in Ukrainian translations of Japanese Haiku
von: O. O. Selyvanova
Veröffentlicht: (2011)
von: O. O. Selyvanova
Veröffentlicht: (2011)
On the publication of the first Ukrainian translation of a ballad by Robert Burns
von: H. Dyka
Veröffentlicht: (2014)
von: H. Dyka
Veröffentlicht: (2014)
Concept-translation aspects of German philosophic anthropology: Ukrainian context
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2017)
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2017)
The Problem of Genre Demarcation in Verse Translation (on ihe Basis of E. A. Poe's Poetry Translated into Ukrainian)
von: O. P. Rykhlo
Veröffentlicht: (2007)
von: O. P. Rykhlo
Veröffentlicht: (2007)
The second Ukrainian-Swedish workshop "Translational oncology: old and new paradigms”
Veröffentlicht: (2013)
Veröffentlicht: (2013)
Self / alien dichotomy in the english and ukrainian translations of the articles about Ukraine
von: A. V. Holovnia, et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: A. V. Holovnia, et al.
Veröffentlicht: (2014)
Paradigm of passive constructions in the Ukrainian translation of the Bible by Filaret (Mykhailo Denysenko)
von: Ya. Lavrinets
Veröffentlicht: (2021)
von: Ya. Lavrinets
Veröffentlicht: (2021)
Welcoming the Other in One's Language. Translation as a Mediation Dispositive
von: G. Dranenko, et al.
Veröffentlicht: (2021)
von: G. Dranenko, et al.
Veröffentlicht: (2021)
Ähnliche Einträge
-
Ukrainian Verhaeren Studies: Results and Achievements
von: I. M. Teplyi
Veröffentlicht: (2018) -
Karl Emil Franzos and the Ukrainian World
von: P. V. Rykhlo
Veröffentlicht: (2002) -
Four Collections of Mykola Tereshchenko's Translations from E. Verhaeren (1922, 1927, 1946, 1966)
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2017) -
Emil Baleczky — researcher of the Ukrainian Language (on the 100th anniversary of the birth)
von: Ye. Baran
Veröffentlicht: (2018) -
Against Modernity: the concepts of Emil Staiger, Michail Lifshitz and Hans Sedlmayr. Part 2
von: A. Angelov
Veröffentlicht: (2019)