French Translations in the Ukrainian Literary Polysystem (The Executed Renaissance)
Gespeichert in:
| Datum: | 2021 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | O. Stefurak |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Englisch |
| Veröffentlicht: |
2021
|
| Schriftenreihe: | Problems of Literary Criticism |
| Online Zugang: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0001305301 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASÄhnliche Einträge
Traditions of 'Executed Renaissance' in Literary and Critical Texts of Ukrainian Diaspora
von: S. Lushchii
Veröffentlicht: (2017)
von: S. Lushchii
Veröffentlicht: (2017)
Executed Renaissance artists about themselves and their time
von: O. Braiko
Veröffentlicht: (2016)
von: O. Braiko
Veröffentlicht: (2016)
Ukrainian Novel of the "Executed Renaissance" Epoch: Genre Aspect
von: V. Olefir
Veröffentlicht: (2014)
von: V. Olefir
Veröffentlicht: (2014)
Presenting gender topics in French and English town literature of late Middle Ages and Renaissance
von: O. Sydorenko
Veröffentlicht: (2010)
von: O. Sydorenko
Veröffentlicht: (2010)
Imperial Genetic Heritage of a Great Russian Culture and Ukrainian Executed Renaissance 3.0
von: A. Matusiak
Veröffentlicht: (2022)
von: A. Matusiak
Veröffentlicht: (2022)
French Language Teaching at The Heart of the Translation Course
von: Bakali N. El
Veröffentlicht: (2021)
von: Bakali N. El
Veröffentlicht: (2021)
Renaissance Magic and Literary Magi (Faust versus Prospero)
von: O. Filonenko
Veröffentlicht: (2014)
von: O. Filonenko
Veröffentlicht: (2014)
The Proper and Foreing: The Problem of French Children's Literature Translation into Ukrainian
von: N. Yakubovska, et al.
Veröffentlicht: (2021)
von: N. Yakubovska, et al.
Veröffentlicht: (2021)
The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
von: H. V. Bondarenko
Veröffentlicht: (2005)
von: H. V. Bondarenko
Veröffentlicht: (2005)
A Voice of the Executed Renaissance (Review: Shulhyna L. Beekeeping (Questionnaires for Acquiring the Materials / Ukrainian Academy of Sciences. – Kyiv, 1925)
von: O. Leontovych, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: O. Leontovych, et al.
Veröffentlicht: (2016)
Literary Translation and Cultural Memory
von: O. Pavlenko
Veröffentlicht: (2018)
von: O. Pavlenko
Veröffentlicht: (2018)
Literary language and art translation
von: S. Yermolenko, et al.
Veröffentlicht: (2018)
von: S. Yermolenko, et al.
Veröffentlicht: (2018)
Literary translation in postmodern context
von: L. Andreiko
Veröffentlicht: (2014)
von: L. Andreiko
Veröffentlicht: (2014)
O. Kobylianska's Creative Work in the Context or Ukrainian-French Literary Ties
von: V. H. Matviishyn
Veröffentlicht: (1996)
von: V. H. Matviishyn
Veröffentlicht: (1996)
Oriental Costumes at the Byzantine Palace / Translated from the French by Z. Borysyuk
von: N. Kondakov
Veröffentlicht: (2014)
von: N. Kondakov
Veröffentlicht: (2014)
The Ukrainian French-language, French-Ukrainian, French-Russian periodicals of the Central Europe of the 1920–1930s
von: S. Blavatskyi
Veröffentlicht: (2015)
von: S. Blavatskyi
Veröffentlicht: (2015)
"Gogol" as Intertext in Space of Ukrainian Modernism of the 1920s (Three from Circle of ‘Executed Renaissance')
von: Yu. Ya. Barabash
Veröffentlicht: (2018)
von: Yu. Ya. Barabash
Veröffentlicht: (2018)
"Gogol" as Intertext in Space of Ukrainian Modernism of the 1920s (Three from Circle of ‘Executed Renaissance')
von: Yu. Ya. Barabash
Veröffentlicht: (2018)
von: Yu. Ya. Barabash
Veröffentlicht: (2018)
On the Issue of Onomastics Rendering in Literary Translation
von: V. Lebovych
Veröffentlicht: (2023)
von: V. Lebovych
Veröffentlicht: (2023)
Aspectual characteristics of slavic languages in literary translation
von: S. Sokolova, et al.
Veröffentlicht: (2012)
von: S. Sokolova, et al.
Veröffentlicht: (2012)
Discovering the Other through the Translation of Idiomatic Expressions by Idiomatic Equivalents: The Case of Arabic into French
von: A. Arrame
Veröffentlicht: (2021)
von: A. Arrame
Veröffentlicht: (2021)
Translating Oles Honchar's Works into French: Achievements and Prospects (the Historical Aspect)
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2009)
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2009)
The Interpretation of Fr. Mauriac's Greative Work in the French Literary Studies
von: Ya. P. Tarasiuk
Veröffentlicht: (2002)
von: Ya. P. Tarasiuk
Veröffentlicht: (2002)
Translation Heritage of Panteleymon Kulish as Contribution to Development of Modern Ukrainian Literary Language
von: T. V. Shmiher
Veröffentlicht: (2018)
von: T. V. Shmiher
Veröffentlicht: (2018)
The Renaissance of the Nation-State
von: O. V. Bilyi, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: O. V. Bilyi, et al.
Veröffentlicht: (2020)
Self-translation issue in the Ukrainian literary criticism of the 19th century (to the study of provenance)
von: O. Teterina
Veröffentlicht: (2015)
von: O. Teterina
Veröffentlicht: (2015)
Scholar of Renaissance Scale
von: H. M. Syvachenko
Veröffentlicht: (2019)
von: H. M. Syvachenko
Veröffentlicht: (2019)
Les brouillards galiciens: Sacher-Masoch's Galician Tales in French Translation, 1870–1900
von: K. Kebuzynska
Veröffentlicht: (2015)
von: K. Kebuzynska
Veröffentlicht: (2015)
History of Joseph Conrad's Literary Works Translations
von: O. Tkachuk
Veröffentlicht: (2018)
von: O. Tkachuk
Veröffentlicht: (2018)
Humanocentrism in the legal outlook of the representatives of Ukrainian Renaissance humanism
von: I. V. Muzyka
Veröffentlicht: (2017)
von: I. V. Muzyka
Veröffentlicht: (2017)
Educational vector in Ukrainian-French relations
von: A. Chekantseva
Veröffentlicht: (2012)
von: A. Chekantseva
Veröffentlicht: (2012)
On the Literary Activities of Constantine Porphyrogenitus / Translated and edited by Dmytro Gordiyenko
von: V. Latyshev
Veröffentlicht: (2013)
von: V. Latyshev
Veröffentlicht: (2013)
To contend decision together. Identity, reality and mode of existence of deliberative bodies (translation from French by O. Yosypenko)
von: F. Urfalino
Veröffentlicht: (2017)
von: F. Urfalino
Veröffentlicht: (2017)
Harlem Renaissance as Prologue of Multiculturalism
von: M. Shymchyshyn
Veröffentlicht: (2009)
von: M. Shymchyshyn
Veröffentlicht: (2009)
About the popularity of Renaissance epitaphs in the Ukrainian poetics of the XVII–XVIII centuries
von: O. M. Tsyhanok
Veröffentlicht: (2011)
von: O. M. Tsyhanok
Veröffentlicht: (2011)
The Category of "National Memory” as a Formant of Literary Translation
von: M. B. Lanovyk
Veröffentlicht: (2004)
von: M. B. Lanovyk
Veröffentlicht: (2004)
Formation and development of scientific knowledge in the Renaissance
von: Ya. Pylypchuk
Veröffentlicht: (2016)
von: Ya. Pylypchuk
Veröffentlicht: (2016)
Ukrainian-French diplomatic relations during the Directorate of the UPR
von: I. Datskiv
Veröffentlicht: (2010)
von: I. Datskiv
Veröffentlicht: (2010)
"Music above everything!" Hryhoriy Kochur and his place in Ukrainian literary translation
von: V. Tkachenko
Veröffentlicht: (2014)
von: V. Tkachenko
Veröffentlicht: (2014)
Francophonie in the French institutional system
von: O. Mitkina
Veröffentlicht: (2015)
von: O. Mitkina
Veröffentlicht: (2015)
Ähnliche Einträge
-
Traditions of 'Executed Renaissance' in Literary and Critical Texts of Ukrainian Diaspora
von: S. Lushchii
Veröffentlicht: (2017) -
Executed Renaissance artists about themselves and their time
von: O. Braiko
Veröffentlicht: (2016) -
Ukrainian Novel of the "Executed Renaissance" Epoch: Genre Aspect
von: V. Olefir
Veröffentlicht: (2014) -
Presenting gender topics in French and English town literature of late Middle Ages and Renaissance
von: O. Sydorenko
Veröffentlicht: (2010) -
Imperial Genetic Heritage of a Great Russian Culture and Ukrainian Executed Renaissance 3.0
von: A. Matusiak
Veröffentlicht: (2022)