Scientific and translation Lesia Ukrainian reception in Poland
Збережено в:
| Дата: | 2012 |
|---|---|
| Автор: | V. Sobol |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
2012
|
| Назва видання: | Polish Studies of Kyiv |
| Онлайн доступ: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000743500 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Репозитарії
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASСхожі ресурси
Forty literary reception of Lesia Ukrainka in Poland
за авторством: R. Radyshevskyi
Опубліковано: (2012)
за авторством: R. Radyshevskyi
Опубліковано: (2012)
Lesia Ukrainka's Reception of Literary Tradition: Translations, Critical Works, Artistic Creation
за авторством: I. Baranova
Опубліковано: (2014)
за авторством: I. Baranova
Опубліковано: (2014)
Translations Shevchenko's poetry in Poland
за авторством: V. Sobol
Опубліковано: (2014)
за авторством: V. Sobol
Опубліковано: (2014)
Lesia Ukrainka: spirit and body (linguistic reception of spiritual and body modes in the poetry of Lesia Ukrainka)
за авторством: O. Malenko
Опубліковано: (2020)
за авторством: O. Malenko
Опубліковано: (2020)
National-precedent name of Lesia Ukrainka woman in the reception of speakers
за авторством: A. Petrenko
Опубліковано: (2020)
за авторством: A. Petrenko
Опубліковано: (2020)
Modern reception of of Shevchenko in Poland
за авторством: R. Radyshevskyi
Опубліковано: (2015)
за авторством: R. Radyshevskyi
Опубліковано: (2015)
Lesia Ukrainka's language creation in the reception of researchers of the Ukrainian diaspora of early XX century
за авторством: I. Samoilova
Опубліковано: (2020)
за авторством: I. Samoilova
Опубліковано: (2020)
Linguosophical reception of decoding of documentary film text (on the example of films about Lesia Ukrainka
за авторством: A. Hanzha
Опубліковано: (2020)
за авторством: A. Hanzha
Опубліковано: (2020)
Translation Reception Functions in Crisis Period
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2005)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2005)
Oles Honchar: Man and Human Mission (translated from English by Lesia Honchar)
за авторством: L. I. Rudnytskyi
Опубліковано: (2018)
за авторством: L. I. Rudnytskyi
Опубліковано: (2018)
Lesia Ukrainka in the Ukrainian Bibliography of the 20th Century Through the Prism of Contemporary Lesia Studies
за авторством: S. Dziubych
Опубліковано: (2019)
за авторством: S. Dziubych
Опубліковано: (2019)
Poetry by Hafiz Shirazi in Europe: researches, translations, reception
за авторством: T. F. Malenka
Опубліковано: (2005)
за авторством: T. F. Malenka
Опубліковано: (2005)
"Kamenyari" by Ivan Franko in the Ukrainian and Polish translate reception
за авторством: L. Kravchenko, та інші
Опубліковано: (2017)
за авторством: L. Kravchenko, та інші
Опубліковано: (2017)
Museum in Homeland of Lesia Ukrainka
за авторством: V. O. Rymska
Опубліковано: (2019)
за авторством: V. O. Rymska
Опубліковано: (2019)
Minsk addressees of Lesia Ukrainka
за авторством: V. A. Prokip
Опубліковано: (2022)
за авторством: V. A. Prokip
Опубліковано: (2022)
Chamber Space of Lesia Derkach
за авторством: N. Dyka
Опубліковано: (2016)
за авторством: N. Dyka
Опубліковано: (2016)
"Elegy Marina" Reiner Maria Rilke in Ukrainian and Polish reception of translation
за авторством: L. Kravchenko
Опубліковано: (2014)
за авторством: L. Kravchenko
Опубліковано: (2014)
The importance of linguisticity of Lesia Ukrainka in the development of the Ukrainian literary language
за авторством: L. Matsko, та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: L. Matsko, та інші
Опубліковано: (2020)
Frederick Chopin in the works of Lesia Ukrainka
за авторством: L. Tserkovniak-Horodetska
Опубліковано: (2012)
за авторством: L. Tserkovniak-Horodetska
Опубліковано: (2012)
Lesia Ukrainka and "Prosvita”
за авторством: M. Moroz
Опубліковано: (2010)
за авторством: M. Moroz
Опубліковано: (2010)
Poetic Dialogues: Lesia Ukrainka and Ivan Steshenko
за авторством: H. Aleksandrova
Опубліковано: (2018)
за авторством: H. Aleksandrova
Опубліковано: (2018)
Gabriel Zapolska and Lesia Ukrainka - dramaturgy crossing
за авторством: A. Janicka
Опубліковано: (2014)
за авторством: A. Janicka
Опубліковано: (2014)
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006)
Reception of the French novel "Peter and Provence Beautiful Naples Magellan" in Poland
за авторством: O. Chepelyk
Опубліковано: (2015)
за авторством: O. Chepelyk
Опубліковано: (2015)
Christianity VS the idea of freedom in the language of Lesia Ukrainka
за авторством: T. Kots
Опубліковано: (2020)
за авторством: T. Kots
Опубліковано: (2020)
New Thougt about Lesia Ukrainka and Oleksandr Oles
за авторством: S. Kiral
Опубліковано: (2018)
за авторством: S. Kiral
Опубліковано: (2018)
The Underlying Ideas of Lesia Ukrainka's Dramas
за авторством: I. Yudkin-Ripun
Опубліковано: (2011)
за авторством: I. Yudkin-Ripun
Опубліковано: (2011)
Ukrainian poetry: The perspectives of reception
за авторством: N. Havryliuk
Опубліковано: (2013)
за авторством: N. Havryliuk
Опубліковано: (2013)
Tireless sower of the Ukrainian word (Language culture in scientific receptions of the professor Oleksandra Serbenska)
за авторством: Kh. Datsyshyn
Опубліковано: (2018)
за авторством: Kh. Datsyshyn
Опубліковано: (2018)
The prose of Olga Kobylianska: problems of modern scientific reception
за авторством: A. B. Huliak
Опубліковано: (2008)
за авторством: A. B. Huliak
Опубліковано: (2008)
Vasil Stefanik literary works by reception of "Young Poland"'s representatives
за авторством: S. Yamborko
Опубліковано: (2011)
за авторством: S. Yamborko
Опубліковано: (2011)
"Lesia Ukrayinka and the national culture"
за авторством: A. Dyba
Опубліковано: (2013)
за авторством: A. Dyba
Опубліковано: (2013)
The Crimea's linguistic image in the poetry of Lesia Ukrainka
за авторством: N. Danyliuk
Опубліковано: (2020)
за авторством: N. Danyliuk
Опубліковано: (2020)
Semantic-syntactic and lexical specifity of the vocative in the idiolect of Lesia Ukrainka
за авторством: K. Horodenska
Опубліковано: (2021)
за авторством: K. Horodenska
Опубліковано: (2021)
Corporalness as a Code in Dramaturgy of Bernard Shaw and Lesia Ukrainka
за авторством: O. Volosiuk
Опубліковано: (2010)
за авторством: O. Volosiuk
Опубліковано: (2010)
Genealogy of Lesia Ukrainka in the photographs (For the 125 th anniversary of the poetess
за авторством: L. Miroshnychenko
Опубліковано: (1996)
за авторством: L. Miroshnychenko
Опубліковано: (1996)
Some terms, translations and mistakes in ukrainian scientific literature on plant breeding and genetics
за авторством: A. F. Stelmakh
Опубліковано: (2016)
за авторством: A. F. Stelmakh
Опубліковано: (2016)
Scientific and Publishing Activities of National Libraries of Poland
за авторством: T. Dubas
Опубліковано: (2023)
за авторством: T. Dubas
Опубліковано: (2023)
On the Issue of Cycle of Variation Interpretation in the Creation of the Ukrainian Composers ("The Ukrainian Pysankas" of Lesia Dychko)
за авторством: M. Rudyk
Опубліковано: (2012)
за авторством: M. Rudyk
Опубліковано: (2012)
Books on Ukrainian translation studies
за авторством: V. Kykot
Опубліковано: (2014)
за авторством: V. Kykot
Опубліковано: (2014)
Схожі ресурси
-
Forty literary reception of Lesia Ukrainka in Poland
за авторством: R. Radyshevskyi
Опубліковано: (2012) -
Lesia Ukrainka's Reception of Literary Tradition: Translations, Critical Works, Artistic Creation
за авторством: I. Baranova
Опубліковано: (2014) -
Translations Shevchenko's poetry in Poland
за авторством: V. Sobol
Опубліковано: (2014) -
Lesia Ukrainka: spirit and body (linguistic reception of spiritual and body modes in the poetry of Lesia Ukrainka)
за авторством: O. Malenko
Опубліковано: (2020) -
National-precedent name of Lesia Ukrainka woman in the reception of speakers
за авторством: A. Petrenko
Опубліковано: (2020)